西班牙媒体炒作涉疆新闻,我使馆回敬一首毛主席诗词

我们建议《国家报》的编辑和记者们多看一看当地读者对贵报新闻报道的评论,与其辛辛苦苦翻译美国同行的报道,不如多挖掘一些西班牙民众真正关心问题的内幕,相信这对提高贵报销量会更有帮助。通过恶意炒作以抹黑甚至妖魔化中国,不仅会欺骗和误导西班牙民众,也与中西各界为深化两国关系所做巨大努力背道而驰。

中国驻西班牙使馆新闻发言人11月27日就《国家报》炒作涉疆新闻做出回应,文章最后,附赠了一首毛泽东主席诗词《满江红·和郭沫若同志》,引起广泛关注。使馆发言人文章全文如下——

西班牙媒体炒作涉疆新闻,我使馆回敬一首毛主席诗词

▲中华人民共和国驻西班牙王国大使馆发文截图

对《国家报》近来不遗余力炒作的涉疆话题,使馆已做完整回应。值得庆幸的是,当地读者头脑也非常清醒。我们只是对《国家报》此举想传递的信息还有两点疑问:

——你们是希望以此为契机,赢得广大中文读者的好感,以打开你们一直心心念念的中国市场嘛?可是我们很负责任的说,中文是很优美的,但这篇文章中文水平之差,真的可以用“惨不忍睹”来形容。你们要知道,美国朋友提供的翻译软件,有时挺不靠谱的。

——是不是某些组织或者某些人催稿太急,你们情急之下只能把校对环节给省了?可这样敷衍了事,真的能从那些组织或者那些人手里拿到稿费嘛?

无论如何,对你们开始学习中文、使用中文的努力,使馆是支持的,毕竟“不积跬步,无以至千里”。为了更好地帮助你们提高中文水平,特赠词一首,拿走不谢:

《满江红·和郭沫若同志》

——毛泽东

小小寰球,有几个苍蝇碰壁。

嗡嗡叫,几声凄厉,几声抽泣。

蚂蚁缘槐夸大国,蚍蜉撼树谈何易。

正西风落叶下长安,飞鸣镝。

多少事,从来急;天地转,光阴迫。

一万年太久,只争朝夕。

四海翻腾云水怒,五洲震荡风雷激。

要扫除一切害人虫,全无敌。

温馨提示:如果你们觉得用软件翻译这首词有难度,可以向我们求助,使馆的大门一如既往地向你们敞开。

 

延伸阅读:
对《国家报》恶意炒作涉新疆新闻的回应

西班牙媒体炒作涉疆新闻,我使馆回敬一首毛主席诗词

▲中华人民共和国驻西班牙王国大使馆发文截图

11月16日开始,以《纽约时报》为代表的西方媒体以获得所谓的中国政府内部文件为噱头,恶意炒作涉新疆新闻。我们很遗憾地看到,经过“艰苦”地翻译、剪切、粘贴等工作,《国家报》于11月25日终于赶上了这轮炒作的末班车。对此,中国驻西班牙使馆谨作以下回应:

使馆并非不愿向《国家报》提供更多细节,恰恰相反,使馆提供了包括白皮书在内的中国在新疆问题上的完整政策和立场,只是因为我们的立场不是某些别有用心的人想看到、想听到的,所以被刻意屏蔽和封锁了。使馆在此重申:

新疆事务纯属中国内政。涉疆问题不是宗教、民族、人权问题,而是反暴恐和反分裂问题。2015年至今,中方已就新疆反恐去极端化斗争、职业技能教育培训工作等发布了7本白皮书,有关新疆各方面的问题已经说得清清楚楚、明明白白。

1990年至2016年底,新疆发生了数千起暴恐事件,造成大量无辜人员伤亡和财产损失。面对这样的严峻形势,中国中央政府和新疆自治区政府依法严厉打击暴力恐怖犯罪,及时采取一系列预防性反恐和去极端化措施。曾经深受恐怖主义危害的新疆已经3年没有发生暴恐事件,各族人民生命权、健康权、发展权等基本权利得到有效保障。包括所有阿拉伯国家在内的国际社会大多数国家,均对中国的新疆政策公开表示支持。

我们建议《国家报》的编辑和记者们多看一看当地读者对贵报新闻报道的评论,与其辛辛苦苦翻译美国同行的报道,不如多挖掘一些西班牙民众真正关心问题的内幕,相信这对提高贵报销量会更有帮助。通过恶意炒作以抹黑甚至妖魔化中国,不仅会欺骗和误导西班牙民众,也与中西各界为深化两国关系所做巨大努力背道而驰。

中国驻西班牙使馆希望《国家报》能秉持“讲真话”的新闻工作原则,与西班牙其他媒体一道,为中西关系健康稳定发展作出积极贡献。

中国驻西班牙使馆新闻发言人

2019年11月25日

【本文原载“北京日报客户端、中华人民共和国驻西班牙王国大使馆”】

「赞同、支持、鼓励!」

察网 CWZG.CN

感谢您的支持!
您的打赏将用于网站日常维护费用及作者稿费。
我们会更加努力地创作来回馈您!
如考虑对我们进行捐赠,请点击这里

使用微信扫描二维码完成支付

原标题:西班牙媒体炒作涉疆新闻,我使馆回敬一首毛主席诗词